伍光建(1866-1943)留学英国。曾用笔名君朔,广东新会人。
1881年考取北洋水师学堂。
1886年被派往英国留学,进格林尼茨皇家海军学校研习军事科学。
1891年归国后,回北洋水师学堂执教,并开始钻研中国文、史、哲方面的著作。
1905年随同载泽前往西欧和美国考察西方宪政。回国后,陆续编写一些理化读物,并开始翻泽西洋小说,后逐渐以翻译为专业。
是我国用白话文翻译外国作品的开创者。
主要译作有大仲马《侠隐记》(即《三个火枪手》);狄更斯《艰难时世》、《二京记》(即《双城记》);斯威夫特《伽利华游记》(即《格利佛游记》);陀斯妥耶夫斯基《罪恶与刑罚》(即《罪与罚》);塞万提斯《疯侠》(即《唐.吉诃德》);霍桑《红字记》(即《红字》)等。 |