林疑今(1913--1992) 留学美国。曾用名林国光,上海人。
1929年至1931年在上海虹口东吴中学读高中,曾翻译出版了雷马克的《西部前线平静无事》。
1932年入上海圣约翰大学学习,同年翻译了亨利·詹姆斯的《戴满·米勒尔》。
1935年毕业后,到香港圣斯蒂芬书院授课,与友人将《老残游记》译成英文。
1937年赴美国留学,在哥伦比亚大学攻读英美文学。学习期间,在大学图书馆中文部翻译《四库全书总目提要》。
1939年回上海,在中央银行经济研究处工作。其间,翻译了海明威的《战地春梦》,还将一些中国现代短篇小说译成英文。
1947年到上海交通大学任英文教授。
1949年后,调入复旦大学外文系。
1957年到厦门大学,任外文系教授、系主任,福建省外文学会会长。
译作还有爱尔兰奥凯西的《犁和星》、《裘诺和孔雀》以及中译英鲁迅的《孔乙己》等。 |